若我帐棚的人未尝说谁不以主人的食物吃饱呢? -约伯记31:31
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:31:31若我帐棚的人未尝说,谁不以主人的食物吃饱呢?
新译本:我家里的人若没有说:『谁能找出哪一个没有饱吃他的肉食的呢?』
和合本2010版: 若我帐棚中的人未曾说:『谁不以他的肉食吃饱呢?』
思高译本: 我帐幕内的人是否有人说过:「某人没有吃饱主人给的肉?」
吕振中版:若我帐棚的家人未尝说:「谁不以我主人的肉食而饱足呢?」
ESV译本:if the men of my tent have not said, ‘Who is there that has not been filled with his meat?’
文理和合本: 若我幕中人未尝云、孰见有人不得其食而饱、
神天圣书本: 我帐内之人、若果未有云、我们狠愿得厥肉、我们不能足也。
文理委办译本经文: 家之人未尝曰、食无肉、枵腹堪嗟。
施约瑟浅文理译本经文: 若会堂之人不言。我等恨弗能得其肉也。我等弗能得足。
马殊曼译本经文: 若会堂之人不言。我等恨弗能得其肉也。我等弗能得足。
现代译本2019: 凡是为我工作过的人都知道,
相关链接:约伯记第31章-31节注释