福音家园
阅读导航

若我帐棚的人未尝说谁不以主人的食物吃饱呢? -约伯记31:31

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:31:31若我帐棚的人未尝说,谁不以主人的食物吃饱呢?

新译本:我家里的人若没有说:『谁能找出哪一个没有饱吃他的肉食的呢?』

和合本2010版: 若我帐棚中的人未曾说:『谁不以他的肉食吃饱呢?』

思高译本: 我帐幕内的人是否有人说过:「某人没有吃饱主人给的肉?」

吕振中版:若我帐棚的家人未尝说:「谁不以我主人的肉食而饱足呢?」

ESV译本:if the men of my tent have not said, ‘Who is there that has not been filled with his meat?’

文理和合本: 若我幕中人未尝云、孰见有人不得其食而饱、

神天圣书本: 我帐内之人、若果未有云、我们狠愿得厥肉、我们不能足也。

文理委办译本经文: 家之人未尝曰、食无肉、枵腹堪嗟。

施约瑟浅文理译本经文: 若会堂之人不言。我等恨弗能得其肉也。我等弗能得足。

马殊曼译本经文: 若会堂之人不言。我等恨弗能得其肉也。我等弗能得足。

现代译本2019: 凡是为我工作过的人都知道,

相关链接:约伯记第31章-31节注释

更多关于: 约伯记   的人   之人   我等   经文   肉食   吃饱   谁不   会堂   主人   帐棚   不言   帐幕   说过   为我   的人都   谁能   中人   书本   曾说   原文   委办   约瑟   家人

相关主题

返回顶部
圣经注释