我若像亚当(或译:别人)遮掩我的过犯将罪孽藏在怀中; -约伯记31:33
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:31:33我若像亚当(或译:别人)遮掩我的过犯,将罪孽藏在怀中;
新译本:我若像亚当遮掩我的过犯,把我的罪孽藏在怀中,
和合本2010版: 我若像亚当( [ 31.33] 「像亚当」或译「向人」。)遮掩自己的过犯,将罪孽藏在怀中;
思高译本: 我岂像凡人一样,掩饰过我的过犯,把邪恶隐藏在胸中?
吕振中版:我若像人遮掩自己的过犯,将我自己的罪孽藏于胸中,
ESV译本:if I have concealed my transgressions as others do by hiding my iniquity in my heart,
文理和合本: 若犹世人自掩己罪、匿恶于怀、
神天圣书本: 我若以隐我愆在胸怀中、而果有遮我过失如亚大麦。
文理委办译本经文: 我不若他人、自隐其罪、不言己过。
施约瑟浅文理译本经文: 若我揜罪如亚大麦以隐恶于怀。
马殊曼译本经文: 若我揜罪如亚大麦以隐恶于怀。
现代译本2019: 有人想掩饰他们的过犯,
相关链接:约伯记第31章-33节注释