福音家园
阅读导航

(我没有容口犯罪咒诅他的生命;) -约伯记31:30

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:31:30(我没有容口犯罪,咒诅他的生命;)

新译本:我并没有容许我的口犯罪,咒诅他的性命。

和合本2010版: 其实我没有容许口犯罪,以诅咒要他的性命;

思高译本: 其实,我没有容我的口犯罪,诅咒过他的性命。

吕振中版:(不,我并没有容我口舌犯罪,而以咒骂求灭他的命阿);

ESV译本:(I have not let my mouth sin by asking for his life with a curse),

文理和合本: 其实不容我口干罪、以诅绝其生命、

神天圣书本: 且我又未任己口、以愿咒诅落于厥灵魂而犯罪也。

文理委办译本经文: 我不祈降灾于仇、以犯罪。

施约瑟浅文理译本经文: 又我不容口诅之以获罪。

马殊曼译本经文: 又我不容口诅之以获罪。

现代译本2019: 我不曾因诅咒他们死亡

相关链接:约伯记第31章-30节注释

更多关于: 约伯记   经文   性命   我不   之以   生命   获罪   我又   我并没有   口舌   要他   而以   书本   口干   曾因   原文   委办   约瑟   灵魂   sgy   lzz   span   hhx   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释