或独自吃我一点食物孤儿没有与我同吃; -约伯记31:17
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:31:17或独自吃我一点食物,孤儿没有与我同吃;
新译本:我若独吃我的一点食物,孤儿却没有与我同吃;
和合本2010版: 或独自吃自己的食物,孤儿没有吃其中些许;
思高译本: 我何时独自吃食物,而没有与孤儿共用?
吕振中版:或是独自喫我一点食物,并没给孤儿和我同喫;
ESV译本:or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it
文理和合本: 一饭之微、我若独食、不与孤子共之、
神天圣书本: 或我若独在单一人、果食餐饭而孤子未有食之何分、
文理委办译本经文: 箪食之微、不敢自食、亦必与孤子共。
施约瑟浅文理译本经文: 或独食己分而不与孤者食。
马殊曼译本经文: 或独食己分而不与孤者食。
现代译本2019: 我曾自己吃得饱足
相关链接:约伯记第31章-17节注释