福音家园
阅读导航

我若不容贫寒人得其所愿或叫寡妇眼中失望 -约伯记31:16

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:31:16我若不容贫寒人得其所愿,或叫寡妇眼中失望,

新译本:我若不给穷人所要的,或使寡妇的眼所期待的落空;

和合本2010版: 「我若不让贫寒人遂其所愿,或是叫寡妇眼中失望,

思高译本: 我何时曾拒绝了穷苦人的渴望,我何时曾使寡妇的眼目颓丧?

吕振中版:我若将贫寒人所愿望的留住不给,或是让寡妇的眼渴望到失明,

ESV译本:“If I have withheld anything that the poor desired, or have caused the eyes of the widow to fail,

文理和合本: 我若禁贫者得其所愿、使嫠妇之目失望、

神天圣书本: 我若果禁止贫穷者不得其所愿、或使寡妇之眼废、

文理委办译本经文: 贫者所欲我施之、嫠者所望我遂之。

施约瑟浅文理译本经文: 若我有拂贫者所求。或废寡妇之望。

马殊曼译本经文: 若我有拂贫者所求。或废寡妇之望。

现代译本2019: 我曾拒绝救济贫穷人吗?

相关链接:约伯记第31章-16节注释

更多关于: 约伯记   寡妇   我若   所愿   贫寒   经文   我有   失望   不给   所求   贫穷   眼中   眼目   颓丧   穷苦   人所   所要   我曾   书本   穷人   时曾   原文   委办   所欲

相关主题

返回顶部
圣经注释