我若不容贫寒人得其所愿或叫寡妇眼中失望 -约伯记31:16
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:31:16我若不容贫寒人得其所愿,或叫寡妇眼中失望,
新译本:我若不给穷人所要的,或使寡妇的眼所期待的落空;
和合本2010版: 「我若不让贫寒人遂其所愿,或是叫寡妇眼中失望,
思高译本: 我何时曾拒绝了穷苦人的渴望,我何时曾使寡妇的眼目颓丧?
吕振中版:『①我若将贫寒人所愿望的留住不给,或是让寡妇的眼渴望到失明,
ESV译本:“If I have withheld anything that the poor desired, or have caused the eyes of the widow to fail,
文理和合本: 我若禁贫者得其所愿、使嫠妇之目失望、
神天圣书本: 我若果禁止贫穷者不得其所愿、或使寡妇之眼废、
文理委办译本经文: 贫者所欲我施之、嫠者所望我遂之。
施约瑟浅文理译本经文: 若我有拂贫者所求。或废寡妇之望。
马殊曼译本经文: 若我有拂贫者所求。或废寡妇之望。
现代译本2019: 我曾拒绝救济贫穷人吗?
相关链接:约伯记第31章-16节注释