福音家园
阅读导航

造我在腹中的不也是造他吗?将他与我抟在腹中的岂不是一位吗? -约伯记31:15

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:31:15造我在腹中的,不也是造他吗?将他与我抟在腹中的岂不是一位吗?

新译本:那造我在母腹中的,不也造他吗?造我们在母胎里的,不是同一位吗?

和合本2010版: 造我在母腹中的,不也是造了他吗?在母胎中使我们成形的,岂不是同一位吗?

思高译本: 在母胎造成我的,不是也造了他们?在母胎形成我们的,不是只有他一个?

吕振中版:那造我于母腹的、不也是造他么?那将吾人抟于母胎的、不是同一位么?

ESV译本:Did not he who made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?

文理和合本: 造我于胎者、不亦造彼乎、创彼及我于胎者、非一乎、

神天圣书本: 在胎而造我、岂非亦造他乎。在胎内而成我等之模样者、岂非一者乎。

文理委办译本经文: 我主我僕、何非父母所生、上帝所造。

施约瑟浅文理译本经文: 非造我于胎者造之乎。我等在胎非同一样乎。

马殊曼译本经文: 非造我于胎者造之乎。我等在胎非同一样乎。

现代译本2019: 那位创造我的上帝不也造了他们吗?

相关链接:约伯记第31章-15节注释

更多关于: 约伯记   我于   我在   腹中   经文   我等   他吗   不也   非同   上帝   那位   而成   与我   将他   使我   岂不是   书本   所生   原文   委办   约瑟   模样   父母   是一位

相关主题

返回顶部
圣经注释