我的僕婢与我争辩的时候我若藐视不听他们的情节; -约伯记31:13
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:31:13我的僕婢与我争辩的时候,我若藐视不听他们的情节;
新译本:我的僕婢与我争论的时候,我若轻视他们的案件,
和合本2010版: 「我的僕婢与我争辩,我若藐视不听他们的冤情,
思高译本: 当我的僕婢与我争执时,我若轻视他们的权利,
吕振中版:『我的奴僕或婢女与我争讼时,我若藐视、不听其情由,
ESV译本:“If I have rejected the cause of my manservant or my maidservant, when they brought a complaint against me,
文理和合本: 僕婢与我有争、我若轻视其情、
神天圣书本: 我僕、或我婢、同我争讼时、若我果有轻忽伊等之理、
文理委办译本经文: 如我不公以涖下、使彼抱屈、
施约瑟浅文理译本经文: 奴婢与我辩时。若我有薄之。
马殊曼译本经文: 奴婢与我辩时。若我有薄之。
现代译本2019: 当我的僕婢对我有所不满,
相关链接:约伯记第31章-13节注释