神兴起我怎样行呢?他察问我怎样回答呢? -约伯记31:14
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:31:14 神兴起,我怎样行呢?他察问,我怎样回答呢?
新译本: 神若起来,我怎么办呢?他若鑒察,我怎样回答呢?
和合本2010版: 上帝兴起的时候,我怎样行呢?他察问的时候,我怎样回答他呢?
思高译本: 天主起来时,我可怎么办呢?他若追问,我可怎样回答?
吕振中版:那么上帝振起时、我怎样办呢?他鑒察时、我怎么回答呢?
ESV译本:what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?
文理和合本: 上帝兴起、我将何为、迨其临格、我将何言、
神天圣书本: 则神将起之时、我就何为耶。他临察之时、我就以何而答之乎。
文理委办译本经文: 上帝鞫我、则我何词以对。
施约瑟浅文理译本经文: 神起我将何为。神临我将何对。
马殊曼译本经文: 神起我将何为。神临我将何对。
现代译本2019: 要不是这样,我怎能面对上帝呢?
相关链接:约伯记第31章-14节注释