福音家园
阅读导航

神兴起我怎样行呢?他察问我怎样回答呢? -约伯记31:14

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:31:14 神兴起,我怎样行呢?他察问,我怎样回答呢?

新译本: 神若起来,我怎么办呢?他若鑒察,我怎样回答呢?

和合本2010版: 上帝兴起的时候,我怎样行呢?他察问的时候,我怎样回答他呢?

思高译本: 天主起来时,我可怎么办呢?他若追问,我可怎样回答?

吕振中版:那么上帝振起时、我怎样办呢?他鑒察时、我怎么回答呢?

ESV译本:what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?

文理和合本: 上帝兴起、我将何为、迨其临格、我将何言、

神天圣书本: 则神将起之时、我就何为耶。他临察之时、我就以何而答之乎。

文理委办译本经文: 上帝鞫我、则我何词以对。

施约瑟浅文理译本经文: 神起我将何为。神临我将何对。

马殊曼译本经文: 神起我将何为。神临我将何对。

现代译本2019: 要不是这样,我怎能面对上帝呢?

相关链接:约伯记第31章-14节注释

更多关于: 约伯记   我将   上帝   何为   经文   之时   我可   他若   我就   是这样   天主   以对   就以   书本   他呢   来时   原文   我怎能   委办   约瑟   我怎么   sgy   hhb   class

相关主题

返回顶部
圣经注释