福音家园
阅读导航

狂傲的野兽未曾行过;猛烈的狮子也未曾经过 -约伯记28:8

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:28:8狂傲的野兽未曾行过;猛烈的狮子也未曾经过。

新译本:狂傲的野兽未曾行过,猛狮也未曾经过。

和合本2010版: 狂傲的野兽未曾踩踏,猛烈的狮子也未曾经过。

思高译本: 野兽未践踏,猛狮未经过。

吕振中版:骄悍兽类不曾踹过;兇猛狮子不曾经过。

ESV译本:The proud beasts have not trodden it; the lion has not passed over it.

文理和合本: 恶兽未履、猛狮未过、

神天圣书本: 狮之子未践之、又猛狮未经过之也。

文理委办译本经文: 恶兽未之履、猛狮未之过。

施约瑟浅文理译本经文: 狮子所不得践。猛狮所不得过者也。

马殊曼译本经文: 狮子所不得践。猛狮所不得过者也。

现代译本2019: 从没有狂傲的猛兽践踏,

相关链接:约伯记第28章-8节注释

更多关于: 约伯记   狂傲   狮子   野兽   经文   者也   猛烈   之子   兽类   猛兽   书本   原文   委办   之过   约瑟   之也   猛狮未   sgy   hhb   吕振中   lzz   hhx   xyb   span

相关主题

返回顶部
圣经注释