黄金和玻璃不足与比较;精金的器皿不足与兑换 -约伯记28:17
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:28:17黄金和玻璃不足与比较;精金的器皿不足与兑换。
新译本:黄金和玻璃不能与它比较,纯金的器皿不能与它交换。
和合本2010版: 黄金和玻璃不足与她比较;纯金的器皿不足兑换她。
思高译本: 黄金与琉璃不能与她同列,纯金的器皿也不能与她交换。
吕振中版:金子和玻璃不足与比较,炼净的金器也不足与兑换。
ESV译本:Gold and glass cannot equal it, nor can it be exchanged for jewels of fine gold.
文理和合本: 黄金琉璃、不能为其匹、精金之器、不足与之易、
神天圣书本: 金与水晶不能及之、又不可以细金做的各宝器而相易之。
文理委办译本经文: 琉璃精金、不能相易。
施约瑟浅文理译本经文: 金与水晶不足方也。精金首饰不足以易之。
马殊曼译本经文: 金与水晶不足方也。精金首饰不足以易之。
现代译本2019: 它的价值远胜过金子;
相关链接:约伯记第28章-17节注释