俄斐金和贵重的红玛瑙并蓝宝石不足与较量; -约伯记28:16
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:28:16俄斐金和贵重的红玛瑙,并蓝宝石,不足与较量;
新译本:俄斐金,贵重的玛瑙、蓝宝石,都不能与它比较。
和合本2010版: 俄斐的金子和贵重的红玛瑙,以及蓝宝石,不足与她比拟;
思高译本: 敖非尔金不能与她较量,宝石和碧玉也不能与她相比。
吕振中版:用俄斐的金不足与评价,用宝贵水苍玉和蓝宝石也不能。
ESV译本:It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
文理和合本: 俄斐之金、红玉碧玉、不足较其值、
神天圣书本: 其值非阿腓耳金、及啊呢[口士]玉石、及青玉之值、所可比也。
文理委办译本经文: 阿妃之金、碧玉青玉、无能相埒。
施约瑟浅文理译本经文: 其价以呵非而之金。以宝石。及青石。不足比也。
马殊曼译本经文: 其价以呵非而之金。以宝石。及青石。不足比也。
现代译本2019: 纯金不能较量;
相关链接:约伯记第28章-16节注释