福音家园
阅读导航

深渊说:不在我内;沧海说:不在我中 -约伯记28:14

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:28:14深渊说:不在我内;沧海说:不在我中。

新译本:深渊说:『不在我里面』,沧海说:『不在我这里』。

和合本2010版: 深渊说:『不在我裏面。』沧海说:『不在我这裏。』

思高译本: 深渊说:「她不在我这裏。」海洋说:「她不与我同域。」

吕振中版:深渊说:「不在我裏面」;洋海说:「不在我这裏」。

ESV译本:The deep says, ‘It is not in me,’ and the sea says, ‘It is not with me.’

文理和合本: 深渊曰、不在我中、沧海曰、不与我偕、

神天圣书本: 渊深云、其非在我也。而洋海云、其亦非同我也。

文理委办译本经文: 索之深渊、深渊无有、求之沧海、沧海难遘。

施约瑟浅文理译本经文: 渊曰。智非在我。海曰。智非偕我。

马殊曼译本经文: 渊曰。智非在我。海曰。智非偕我。

现代译本2019: 深渊说:智慧不在这里;

相关链接:约伯记第28章-14节注释

更多关于: 约伯记   在我   深渊   沧海   我这   经文   我也   与我   她不   渊深   书本   原文   亦非   委办   约瑟   海洋   求之   智慧   海云   sgy   span   hhx   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释