福音家园
阅读导航

你们对答的话中既都错谬怎么徒然安慰我呢? -约伯记21:34

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:21:34你们对答的话中既都错谬,怎么徒然安慰我呢?

新译本:你们的回话既然只存虚假,怎样徒然安慰我呢?」

和合本2010版: 你们怎能以空话安慰我呢?你们的对答全都错谬!」

思高译本: 你们为何说空话来安慰我?你们的答话显然只是欺诈!

吕振中版:你们答覆的话无非是不忠实,怎么还託空言来安慰我呢?』

ESV译本:How then will you comfort me with empty nothings? There is nothing left of your answers but falsehood.”

文理和合本: 如是、尔之应答既谬、何为徒慰我乎、

神天圣书本: 在汝等所回答中、既有假诈、则汝等为何徒然而慰我乎。

文理委办译本经文: 尔之慰藉无益、尔之言语差谬。

施约瑟浅文理译本经文: 何则尔虚慰我。因见对答存虚假耳。

马殊曼译本经文: 何则尔虚慰我。因见对答存虚假耳。

现代译本2019: 你们呢?竟想用空话安慰我!

相关链接:约伯记第21章-34节注释

更多关于: 约伯记   我呢   你们的   经文   错谬   虚假   空话   说空话   汝等   回话   怎能   慰藉   想用   无非是   何为   书本   原文   委办   答覆   约瑟   言语   不忠实   class   中既都

相关主题

返回顶部
圣经注释