你们对答的话中既都错谬怎么徒然安慰我呢? -约伯记21:34
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:21:34你们对答的话中既都错谬,怎么徒然安慰我呢?
新译本:你们的回话既然只存虚假,怎样徒然安慰我呢?」
和合本2010版: 你们怎能以空话安慰我呢?你们的对答全都错谬!」
思高译本: 你们为何说空话来安慰我?你们的答话显然只是欺诈!
吕振中版:你们答覆的话无非是不忠实,怎么还託空言来安慰我呢?』
ESV译本:How then will you comfort me with empty nothings? There is nothing left of your answers but falsehood.”
文理和合本: 如是、尔之应答既谬、何为徒慰我乎、
神天圣书本: 在汝等所回答中、既有假诈、则汝等为何徒然而慰我乎。
文理委办译本经文: 尔之慰藉无益、尔之言语差谬。
施约瑟浅文理译本经文: 何则尔虚慰我。因见对答存虚假耳。
马殊曼译本经文: 何则尔虚慰我。因见对答存虚假耳。
现代译本2019: 你们呢?竟想用空话安慰我!
相关链接:约伯记第21章-34节注释