福音家园
阅读导航

他要以谷中的土块为甘甜;在他以先去的无数在他以后去的更多 -约伯记21:33

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:21:33他要以谷中的土块为甘甜;在他以先去的无数,在他以后去的更多。

新译本:他以谷中的土块为甘甜,所有的人跟在他后面,走在他前面的不计其数。

和合本2010版: 他要以谷中的土块为甘甜;人人要跟在他后面,在他前面去的无数。

思高译本: 谷中的土壤,他感觉甘美;众人都跟他而去,但在他前面的人,更不可胜数。

吕振中版:他以谿谷中的泥块爲甘甜;衆人都跟着他前进而送他;在他以先去的更是无数。

ESV译本:The clods of the valley are sweet to him; all mankind follows after him, and those who go before him are innumerable.

文理和合本: 彼以幽谷之块为甘、先之往者无数、从其后者甚繁、

神天圣书本: 谷之土块在他将为甘、且如先于他曾有无数在彼、人人亦都将照然随后而跟他也。

文理委办译本经文: 封植甚美、前呵后卫者、不可胜计。

施约瑟浅文理译本经文: 谷之坭与之为甘。且各人从之。厥前如有无可数之人焉。

马殊曼译本经文: 谷之坭与之为甘。且各人从之。厥前如有无可数之人焉。

现代译本2019: 送殡的行列浩浩蕩蕩,

相关链接:约伯记第21章-33节注释

更多关于: 约伯记   在他   土块   甘甜   他以   谷中   经文   如有   之人   与之   要以   先去   不可胜计   的人   不可胜数   甘美   他也   而去   幽谷   跟他   不计其数   都将   所有的人   将为

相关主题

返回顶部
圣经注释