你们岂没有询问过路的人吗?不知道他们所引的证据吗? -约伯记21:29
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:21:29你们岂没有询问过路的人吗?不知道他们所引的证据吗?
新译本:你们没有问问过路的人吗?不承认他们所提的证据吗?
和合本2010版: 你们没有询问那些过路的人吗?你们不承认他们的证据吗?
思高译本: 你们怎么不问过路的人?难道你们不承认他们的证据?
吕振中版:你们没有询问过路人么?他们所引的证据、你们不认得么?
ESV译本:Have you not asked those who travel the roads, and do you not accept their testimony
文理和合本: 尔未询行路之人乎、不知其引证乎、
神天圣书本: 汝等岂非曾问过路之人乎。
文理委办译本经文: 何不询诸行路之人、以其言为据、
施约瑟浅文理译本经文: 尔不问彼在路者乎。尔不知伊号乎。
马殊曼译本经文: 尔不问彼在路者乎。尔不知伊号乎。
现代译本2019: 你们没有询问过路的人吗?
相关链接:约伯记第21章-29节注释