福音家园
阅读导航

你们岂没有询问过路的人吗?不知道他们所引的证据吗? -约伯记21:29

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:21:29你们岂没有询问过路的人吗?不知道他们所引的证据吗?

新译本:你们没有问问过路的人吗?不承认他们所提的证据吗?

和合本2010版: 你们没有询问那些过路的人吗?你们不承认他们的证据吗?

思高译本: 你们怎么不问过路的人?难道你们不承认他们的证据?

吕振中版:你们没有询问过路人么?他们所引的证据、你们不认得么?

ESV译本:Have you not asked those who travel the roads, and do you not accept their testimony

文理和合本: 尔未询行路之人乎、不知其引证乎、

神天圣书本: 汝等岂非曾问过路之人乎。

文理委办译本经文: 何不询诸行路之人、以其言为据、

施约瑟浅文理译本经文: 尔不问彼在路者乎。尔不知伊号乎。

马殊曼译本经文: 尔不问彼在路者乎。尔不知伊号乎。

现代译本2019: 你们没有询问过路的人吗?

相关链接:约伯记第21章-29节注释

更多关于: 约伯记   的人   证据   经文   之人   不承认   他们的   行路   过路人   书本   原文   委办   其言   约瑟   汝等   hhb   sgy   class   吕振中   lzz   xyb   hhx   span   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释