你们说: 神为恶人的儿女积蓄罪孽;我说:不如本人受报好使他亲自知道 -约伯记21:19
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:21:19你们说: 神为恶人的儿女积蓄罪孽;我说:不如本人受报,好使他亲自知道。
新译本:你们说:『 神为恶人的儿女积蓄罪孽』,我却说:『 神报应他本人,好叫他自己明白。』
和合本2010版: 上帝为恶人的儿女积蓄罪孽,不如本人遭报,好使他亲自知道。
思高译本: 难道天主要向他的儿子讨罪债?其实应向他本人报复,叫他觉悟!
吕振中版:你们说:「上帝爲恶人③的儿女积藏着罪罚。」我说:不如报应他本人,让他亲自知道好。
ESV译本:You say, ‘God stores up their iniquity for their children.’ Let him pay it out to them, that they may know it.
文理和合本: 尔曰、上帝积其恶、罚其嗣、然何不报于其身、使自知之、
神天圣书本: 神积累他之愆为厥子孙、其报他、而他将知之也。
文理委办译本经文: 尔曰、上帝降殃、罚及其嗣、我以为何不使其身受之、
施约瑟浅文理译本经文: 神积恶者之罪为伊子辈。神之报复伊必知之。
马殊曼译本经文: 神积恶者之罪为伊子辈。神之报复伊必知之。
现代译本2019: 你们说,上帝为了父亲的过犯而惩罚儿女;
相关链接:约伯记第21章-19节注释