他查出你们来这岂是好吗?人欺哄人你们也要照样欺哄他吗? -约伯记13:9
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:13:9他查出你们来,这岂是好吗?人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
新译本:他把你们查出来,这是好吗?人怎样哄骗人,你们也怎样哄骗 神吗?
和合本2010版: 他查究你们,这岂是好事吗?人欺骗人,你们也要照样欺骗他吗?
思高译本: 他揭穿了你们,难道为你们有益?难道你们能欺骗他如人之欺骗人?
吕振中版:他察透你们来,这哪裏是好呢?或是像人愚弄了人,你们也要照样愚弄他么?
ESV译本:Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one deceives a man?
文理和合本: 上帝究尔、岂为美乎、岂可欺上帝、如人之欺人乎、
神天圣书本: 使他寻出汝曹、岂是好哉。或汝曹想欺他如人之欺人乎。
文理委办译本经文: 上帝若加勘问、尔岂能倖免、岂可欺上帝、如欺凡民也哉。
施约瑟浅文理译本经文: 彼究尔者为好乎。如人阿谀别者尔亦阿谀之乎。
马殊曼译本经文: 彼究尔者为好乎。如人阿谀别者尔亦阿谀之乎。
现代译本2019: 如果上帝小心审察你们,
相关链接:约伯记第13章-9节注释