福音家园
阅读导航

智慧妇人建立家室;愚妄妇人亲手拆毁 -箴言14:1

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:14:1智慧妇人建立家室;愚妄妇人亲手拆毁。

新译本:

敬畏 神大有倚靠

智慧妇人建立家室,愚妄妇人亲手拆毁。

和合本2010版: 妇人的智慧建立家室;愚昧却亲手拆毁它( [ 14.1] 本节七十士译本是「智慧妇人建立家室;愚妄妇人亲手拆毁」。)。

思高译本:

智愚的区分

智慧的妇女,足以兴家;愚昧的妇女,亲手将家拆毁。

吕振中版:智慧建立其家室;愚妄亲手拆毁它。

ESV译本:The wisest of women builds her house, but folly with her own hands tears it down.

文理和合本:

善恶互论垂为箴言

哲妇立家、愚妇手毁之、

神天圣书本: 凡智妇者、则建己家、但癡妇者以亲手拆之。

文理委办译本经文:

善恶对举垂为箴言

惟此室家、哲妇建之、愚妇毁之。

施约瑟浅文理译本经文: 智妇各建厥室。惟愚而以手拆下。

马殊曼译本经文: 智妇各建厥室。惟愚而以手拆下。

现代译本2019: 贤慧的女子建立家室;

相关链接:箴言第14章-1节注释

更多关于: 箴言   家室   妇人   愚妄   智慧   经文   箴言   善恶   愚昧   而以   妇女   敬畏   书本   本节   原文   委办   约瑟   女子   贤慧   style   Prov   七十士   sgy   getfn

相关主题

返回顶部
圣经注释