福音家园
阅读导航

也把我的脚上了木狗并窥察我一切的道路为我的脚掌划定界限 -约伯记13:27

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:13:27也把我的脚上了木狗,并窥察我一切的道路,为我的脚掌划定界限。

新译本:你把我的两脚上了木狗,又鑒察我一切所行的,为我的脚掌定界限。

和合本2010版: 你把我的脚锁上木枷,察看我一切的道路,为我的脚掌划定界限。

思高译本: 你把我的脚缚在木桩上,窥察我的一切行动,又为我的脚步划定界限。

吕振中版:你把我的脚上了木狗,又窥察我一切行径,爲我脚掌划定界限。

ESV译本:You put my feet in the stocks and watch all my paths; you set a limit for the soles of my feet.

文理和合本: 尔桎我足、察我蹊径、限我步履、

神天圣书本: 尔是枷我脚在乎枷床、而紧紧观视我各途。尔是在我脚跟而打印号也。

文理委办译本经文: 尔桎我足、禁我遨游、限我步履。

施约瑟浅文理译本经文: 又加桎于吾足。藐视吾诸行。给印于吾踵。

马殊曼译本经文: 又加桎于吾足。藐视吾诸行。给印于吾踵。

现代译本2019: 你用铁鍊锁住我的脚,

相关链接:约伯记第13章-27节注释

更多关于: 约伯记   我一   脚掌   界限   你把   经文   步履   脚上   蹊径   道路   在我   上了   木桩   脚跟   行径   你用   也把   书本   又为   两脚   锁住   原文   委办   所行

相关主题

返回顶部
圣经注释