也把我的脚上了木狗并窥察我一切的道路为我的脚掌划定界限 -约伯记13:27
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:13:27也把我的脚上了木狗,并窥察我一切的道路,为我的脚掌划定界限。
新译本:你把我的两脚上了木狗,又鑒察我一切所行的,为我的脚掌定界限。
和合本2010版: 你把我的脚锁上木枷,察看我一切的道路,为我的脚掌划定界限。
思高译本: 你把我的脚缚在木桩上,窥察我的一切行动,又为我的脚步划定界限。
吕振中版:你把我的脚上了木狗,又窥察我一切行径,爲我脚掌划定界限。
ESV译本:You put my feet in the stocks and watch all my paths; you set a limit for the soles of my feet.
文理和合本: 尔桎我足、察我蹊径、限我步履、
神天圣书本: 尔是枷我脚在乎枷床、而紧紧观视我各途。尔是在我脚跟而打印号也。
文理委办译本经文: 尔桎我足、禁我遨游、限我步履。
施约瑟浅文理译本经文: 又加桎于吾足。藐视吾诸行。给印于吾踵。
马殊曼译本经文: 又加桎于吾足。藐视吾诸行。给印于吾踵。
现代译本2019: 你用铁鍊锁住我的脚,
相关链接:约伯记第13章-27节注释