福音家园
阅读导航

你们不要作声任凭我吧!让我说话无论如何我都承当 -约伯记13:13

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:13:13你们不要作声,任凭我吧!让我说话,无论如何我都承当。

新译本:

辩明自己无罪

你们要静默,离开我,好让我说话,然后不论甚么事也好,让它临到我吧。

和合本2010版: 「你们不要向我作声,让我说话,无论如何我都承当。

思高译本: 你们且住口,让我来发言:不要管我有什么遭遇。

吕振中版:『你们务要爲我而不作声,好让我说话;那就无论甚么、都任它来。

ESV译本:“Let me have silence, and I will speak, and let come on me what may.

文理和合本: 尔其缄默、容我言之、无论何遇、我自当之、○

神天圣书本: 汝曹默然、勿理我、致我可说、且不顾所将落于我之事也。

文理委办译本经文: 尔且缄默、我请复申一词、虽死无憾、

自言不得不辨

施约瑟浅文理译本经文: 请尔静。待我拚命而述。

马殊曼译本经文: 请尔静。待我拚命而述。

现代译本2019: 你们住口,让我说话;

相关链接:约伯记第13章-13节注释

更多关于: 约伯记   让我   说话   经文   作声   我都   拚命   我吧   好让   待我   无论如何   有什么   那就   而不   向我   无憾   可说   让它   一词   无罪   它来   我之   书本   我请

相关主题

返回顶部
圣经注释