你们不要作声任凭我吧!让我说话无论如何我都承当 -约伯记13:13
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:13:13你们不要作声,任凭我吧!让我说话,无论如何我都承当。
新译本:
辩明自己无罪
你们要静默,离开我,好让我说话,然后不论甚么事也好,让它临到我吧。和合本2010版: 「你们不要向我作声,让我说话,无论如何我都承当。
思高译本: 你们且住口,让我来发言:不要管我有什么遭遇。
吕振中版:『你们务要爲我而不作声,好让我说话;那就无论甚么、都任它来。
ESV译本:“Let me have silence, and I will speak, and let come on me what may.
文理和合本: 尔其缄默、容我言之、无论何遇、我自当之、○
神天圣书本: 汝曹默然、勿理我、致我可说、且不顾所将落于我之事也。
文理委办译本经文: 尔且缄默、我请复申一词、虽死无憾、
自言不得不辨
施约瑟浅文理译本经文: 请尔静。待我拚命而述。
马殊曼译本经文: 请尔静。待我拚命而述。
现代译本2019: 你们住口,让我说话;
相关链接:约伯记第13章-13节注释