福音家园
阅读导航

你说:我的道理纯全;我在你眼前洁净 -约伯记11:4

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:11:4你说:我的道理纯全;我在你眼前洁净。

新译本:你说:『我的道理纯全,我在你眼前洁净。』

和合本2010版: 你说:『我的教导纯全,我在你眼前是清洁的。』

思高译本: 你说过:「我的品行是纯洁的,我在你眼中是清白的。」

吕振中版:你说:「我所行的纯洁,我在你眼前清清洁洁。」

ESV译本:For you say, ‘My doctrine is pure, and I am clean in God's eyes.’

文理和合本: 尔曰我道纯正、我在上帝目中为洁、

神天圣书本: 盖汝曾言云、我之道为洁、且在于尔之前我为净矣。

文理委办译本经文: 尔自谓道清体洁、主不能摘其疵。

施约瑟浅文理译本经文: 尔曾有言。我教为清。在尔目我亦清也。

马殊曼译本经文: 尔曾有言。我教为清。在尔目我亦清也。

现代译本2019: 你以为自己的道理都对,

相关链接:约伯记第11章-4节注释

更多关于: 约伯记   我在   你说   经文   眼前   道理   洁净   自己的   我亦   纯洁   清洁   说过   我为   品行   清白   都对   纯正   我之   我道   书本   中为   原文   委办   所行

相关主题

返回顶部
圣经注释