你说:我的道理纯全;我在你眼前洁净 -约伯记11:4
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:11:4你说:我的道理纯全;我在你眼前洁净。
新译本:你说:『我的道理纯全,我在你眼前洁净。』
和合本2010版: 你说:『我的教导纯全,我在你眼前是清洁的。』
思高译本: 你说过:「我的品行是纯洁的,我在你眼中是清白的。」
吕振中版:你说:「我所行的①纯洁,我在你眼前清清洁洁。」
ESV译本:For you say, ‘My doctrine is pure, and I am clean in God's eyes.’
文理和合本: 尔曰我道纯正、我在上帝目中为洁、
神天圣书本: 盖汝曾言云、我之道为洁、且在于尔之前我为净矣。
文理委办译本经文: 尔自谓道清体洁、主不能摘其疵。
施约瑟浅文理译本经文: 尔曾有言。我教为清。在尔目我亦清也。
马殊曼译本经文: 尔曾有言。我教为清。在尔目我亦清也。
现代译本2019: 你以为自己的道理都对,
相关链接:约伯记第11章-4节注释