你夸大的话岂能使人不作声吗?你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗? -约伯记11:3
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:11:3你夸大的话岂能使人不作声吗?你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗?
新译本:你胡言乱语可使人不作声吗?你嘲笑的时候,无人责备吗?
和合本2010版: 你夸大的话岂能使人不作声吗?你戏笑的时候岂没有人使你受辱吗?
思高译本: 你的空谈,岂能叫人缄默?你如此谩骂,难道无人使你羞愧?
吕振中版:你的胡诌、那能使人不作声呢?你嗤笑时、岂没有人使你害羞呢?
ESV译本:Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?
文理和合本: 尔之夸诩、岂能俾人缄口、尔之姗笑、岂不致愧、
神天圣书本: 汝之各谎、岂该使人为默然乎。而汝讥笑时、亦无人以使汝觉羞哉。
文理委办译本经文: 尔而夸诩、焉得不辩、尔而姗笑、在所当责。
施约瑟浅文理译本经文: 尔谎能使人缄默乎。且尔戏弄际无人羞尔乎。
马殊曼译本经文: 尔谎能使人缄默乎。且尔戏弄际无人羞尔乎。
现代译本2019: 约伯啊,你以为我们不能回答你吗?
相关链接:约伯记第11章-3节注释