福音家园
阅读导航

我岂没有吩咐你吗?你当刚强壮胆!不要惧怕也不要惊惶;因为你无论往哪里去耶和华─你的 神必与你同在 -约书亚记1:9

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:1:9我岂没有吩咐你吗?你当刚强壮胆!不要惧怕,也不要惊惶;因为你无论往哪里去,耶和华─你的 神必与你同在。」

新译本:我不是吩咐过你要坚强勇敢吗?所以,你不要惧怕,也不要惊慌;因为你无论到哪里去,耶和华你的 神必与你同在。」

和合本2010版:我岂没有吩咐你吗?你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶,因为你无论往哪裏去,耶和华你的上帝必与你同在。」

準备过约旦河

思高译本: 我不是吩咐了你,你应勇敢果断吗?所以你不要害怕,也不要胆怯,因为你无论到那裏,上主你的天主必与你同在。」

若苏厄首次下令

吕振中版:我不是刚吩咐你么?你要刚强壮胆;不要惊恐,不要惊慌;因爲你无论往哪裏去、永恆主你的上帝和你同在。』

ESV译本:Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be frightened, and do not be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go.”

文理和合本: 我岂不命尔乎、强乃心、壮乃志、勿畏葸、勿恐惶、无论何往、尔上帝耶和华与尔偕焉、○

约书亚预备济约但

神天圣书本: 我岂非命尔乎、尔宜刚毅大勇、勿惧怕、勿惊惶、盖不论何往、神主尔神常偕尔焉。

文理委办译本经文: 我岂不曰、强尔志、壮尔心、切勿恐惧、不论所往、尔上帝耶和华佑尔。○

约书亚令民自备济约但河

施约瑟浅文理译本经文: 我岂非命尔乎。刚毅。勿畏惧。盖耶贺华尔神。尔无往其不偕尔也。○

马殊曼译本经文: 我岂非命尔乎。刚毅。勿畏惧。盖耶贺华尔神。尔无往其不偕尔也。○

现代译本2019: 你要记住我的命令:要坚强,要勇敢!不害怕,不沮丧;因为你无论到哪里,我—上主、你的上帝一定与你同在。」

相关链接:约书亚记第1章-9节注释

更多关于: 约书亚记   为你   耶和华   与你   刚毅   你要   上帝   惊惶   经文   刚强   勇敢   我不是   你不要   哪里去   你当   惊慌   畏惧   你吗   约旦河   坚强   害怕   首次   和你   天主

相关主题

返回顶部
圣经注释