福音家园
阅读导航

耶路撒冷的居民立约兰的小儿子亚哈谢接续他作王;因为跟随阿拉伯人来攻营的军兵曾杀了亚哈谢的众兄长这样犹大王约兰的儿子亚哈谢作了王 -历代志下22:1

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:22:1耶路撒冷的居民立约兰的小儿子亚哈谢接续他作王;因为跟随阿拉伯人来攻营的军兵曾杀了亚哈谢的众兄长。这样,犹大王约兰的儿子亚哈谢作了王。

新译本:

亚哈谢作犹大王(王下8:25~29)

耶路撒冷的居民立了约兰的小儿子亚哈谢接续他作王;因为那些和阿拉伯人同来攻营的匪徒,把亚哈谢的哥哥全都杀了。这样,犹大王约兰的儿子亚哈谢就作了王。

和合本2010版:

犹大王亚哈谢

( 王下 8:25-29 9:21-28 ) 耶路撒冷的居民立约兰的小儿子亚哈谢接续他作王,因为跟随阿拉伯人来攻营的军兵把亚哈谢所有的兄长都杀了;犹大约兰的儿子亚哈谢就作了王。

思高译本:

阿哈齐雅即位行恶

耶路撒冷居民立了约兰的小儿阿哈齐雅继位为王,因为与阿剌伯人同来攻营的匪徒,将他的哥哥全都杀了,因此犹大约兰的儿子阿哈齐雅即位为王。

吕振中版:耶路撒冷的居民立了约兰的小儿子亚哈谢接替他作王;因爲那些跟亚拉伯人来攻营的游击队曾经将亚哈谢的兄长们杀掉了。这样、犹大王约兰的儿子亚哈谢、就作了王。

ESV译本:And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah, his youngest son, king in his place, for the band of men that came with the Arabians to the camp had killed all the older sons. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned.

文理和合本:

亚哈谢为犹大王

耶路撒冷居民立约兰季子亚哈谢、继之为王、因与亚拉伯人同来攻营之羣众、杀约兰诸子之长者、故亚哈谢为王、

神天圣书本: 耶路撒冷之居人、遂立耶何拉麦之末子亚下西亚为王代之、盖那同亚拉比亚人而来至寨之群者、已杀其各长子。如大耶何拉麦之子亚下西亚遂王也。

文理委办译本经文:

亚哈谢即位为王无道

亚喇伯人军、攻犹大营、约兰诸长子为乱军所杀、耶路撒冷民奉其季子亚哈谢继位。

施约瑟浅文理译本经文: 耶路撒冷之居民立厥至幼子亚夏西亚王于厥位。盖偕亚拉比亚辈来之人到寨咸杀其长者矣。因是如大耶贺阑之子亚夏西亚得王焉。

马殊曼译本经文: 耶路撒冷之居民立厥至幼子亚夏西亚王于厥位。盖偕亚拉比亚辈来之人到寨咸杀其长者矣。因是如大耶贺阑之子亚夏西亚得王焉。

现代译本2019:

犹大王亚哈谢

( 王下 8:25-29 9:21-28 ) 阿拉伯人的突击队把约兰王所有的儿子都杀了,只剩下最小的儿子亚哈谢。因此,耶路撒冷居民立亚哈谢继承他父亲的王位。

相关链接:历代志下第22章-1节注释

更多关于: 历代志下   耶路撒冷   犹大   居民   西亚   杀了   为王   儿子   小儿子   作了   之子   阿拉伯   经文   兄长   人来   长者   幼子   比亚   匪徒   同来   长子   人到   末子   哥哥

相关主题

返回顶部
圣经注释