福音家园
阅读导航

凡你们脚掌所踏之地我都照着我所应许摩西的话赐给你们了 -约书亚记1:3

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:1:3凡你们脚掌所踏之地,我都照着我所应许摩西的话赐给你们了。

新译本:你们脚掌踏过的每一处地方,我都照着我应许摩西的赐给你们了。

和合本2010版:凡你们脚掌所踏之地,我都照我所应许摩西的话赐给你们了。

思高译本: 凡你们的脚踏过的地方,照我对梅瑟说的,我必赐给你们:

吕振中版:凡你们脚掌所踏的地方、我都照我所告诉过摩西的赐给你们了。

ESV译本:Every place that the sole of your foot will tread upon I have given to you, just as I promised to Moses.

文理和合本: 凡尔足所履之处、我悉以锡( [ 1:3 ] 编注:原影像本作「赐」)尔、如我昔与摩西所言、

神天圣书本: 尔等脚底所将履各处、皆我赐之与尔等、依我曾所言与摩西者。

文理委办译本经文: 昔我与摩西曾有是言、今必践之、尔足所履之地、必以锡尔、

施约瑟浅文理译本经文: 凡尔足所践之处。我已赐与尔。如我谓摩西焉。

马殊曼译本经文: 凡尔足所践之处。我已赐与尔。如我谓摩西焉。

现代译本2019: 照着我应许摩西的,你们走过的地方,我都要赐给你们。

相关链接:约书亚记第1章-3节注释

更多关于: 约书亚记   摩西   我都   脚掌   赐给   凡尔   之处   经文   之地   我所   地方   我已   所言   都要   我对   你们的   脚底   我与   曾有   书本   本作   原文   每一处   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释