福音家园
阅读导航

摇牛奶必成奶油;扭鼻子必出血照样激动怒气必起争端 -箴言30:33

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:30:33摇牛奶必成奶油;扭鼻子必出血。照样,激动怒气必起争端。

新译本:搅动牛乳必生出乳酪,紧压鼻子必压出血来,激起怒气必产生纷争。」

和合本2010版: 搅动牛奶必成乳酪,扭鼻子必出血,照样,激发烈怒必挑起争端。

思高译本: 因为搅动乳汁,可出奶油;用力扭鼻,可流鲜血;激起愤怒,必生争端。

吕振中版:挤牛奶必挤出奶酪来;挤鼻子必挤出血来;挤怒气必挤出争端来。

ESV译本:For pressing milk produces curds, pressing the nose produces blood, and pressing anger produces strife.

文理和合本: 摇乳则成酪、扭鼻则出血、动怒则致争、

神天圣书本: 固然挠其乳则生油、且扭其鼻则发出血、犹是激怒必生出争竞也。

文理委办译本经文: 摇乳可成酪、擣鼻则出血、激怒必致争、亦若是矣。

施约瑟浅文理译本经文: 鼓怒生争。固如扰乳成油。拧鼻出血焉。

马殊曼译本经文: 鼓怒生争。固如扰乳成油。拧鼻出血焉。

现代译本2019: 搅牛奶可得牛油;打人家的鼻子,鼻子就出血;激发怒气必引起争端。

相关链接:箴言第30章-33节注释

更多关于: 箴言   争端   鼻子   怒气   经文   牛奶   乳酪   奶油   生油   压出   牛乳   鼻出血   牛油   乳汁   奶酪   纷争   可得   书本   鲜血   原文   用力   委办   约瑟   愤怒

相关主题

返回顶部
圣经注释