众支派按名所得之地记在下面:从北头由希特伦往哈马口到大马士革地界上的哈萨‧以难北边靠着哈马地(各支派的地都有东西的边界)是但的一分 -以西结书48:1
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:48:1众支派按名所得之地记在下面:从北头,由希特伦往哈马口,到大马士革地界上的哈萨‧以难。北边靠着哈马地(各支派的地都有东西的边界),是但的一分。
新译本:
七个支派所得之地
「各支派名下的产业是这样:在北边尽头的地界起,沿着希特伦的路,经哈马口到大马士革边界上的哈萨.以难,北边靠着哈马地,从东到西,是但的一份。和合本2010版:
各支派分配土地
众支派的名字如下:从北边尽头,由希特伦往哈马口,到大马士革地界上的哈萨‧以难。北边靠着哈马地,从东到西是但的一份。思高译本:
七支派平分北部
各支派的名字如下:由极北端起,沿赫特隆路至哈玛特口,再至哈匝尔厄南;——北有大马士革边界,有哈玛特边界——每支派由东界到西界各有一份:这是丹的一份。吕振中版:以下是衆族派的名字:①从北方的边界、沿希特伦的路向到哈马口、哈萨以难、大马色的境界,向北沿到哈马:都必归于他、从东面到西面①:是但的一分。
ESV译本:“These are the names of the tribes: Beginning at the northern extreme, beside the way of Hethlon to Lebo-hamath, as far as Hazar-enan (which is on the northern border of Damascus over against Hamath), and extending from the east side to the west, Dan, one portion.
文理和合本:
十二支派所得之地
支派之名如左、在北界、由希特伦至哈马道、延及大马色界之哈撒以楠、北向至于哈马、自东至西、为但所得之区、神天圣书本: 夫此乃其各支之名号、从其北境至希得伦之道、如人徃至夏马得、以嫩之村。大马士古向北之界、至夏马得之界、盖此乃其东西之边、为归但一分也。
文理委办译本经文:
十二支派所得之业
支派之业如左、但所得者在北界、自东至西、由希得伦至哈末、哈撒以喃、北向大马色之界、施约瑟浅文理译本经文: 夫斯为各支之名。自北末至希忒伦道之界。如一者赴遐麻忒。夏撒耳以南。即大麻士歌士南边界。至遐麻忒之界。盖斯为其东西边。一分为打晏。
马殊曼译本经文: 夫斯为各支之名。自北末至希忒伦道之界。如一者赴遐麻忒。夏撒耳以南。即大麻士歌士南边界。至遐麻忒之界。盖斯为其东西边。一分为打晏。
现代译本2019:
各支族分配土地
领土北边的地界是从地中海向东经希特伦、哈马隘口、哈萨‧以难,延伸到大马士革王国和哈马王国的交界。各支族要在这一块土地上—从东面的边界到西面的地中海,按但、亚设、拿弗他利、玛拿西、以法莲、吕便、犹大的次序,从北到南各分得一份土地。相关链接:以西结书第48章-1节注释