你们拈阄分地为业要献上一分给耶和华为圣供地长二万五千肘宽一万肘这分以内四围都为圣地 -以西结书45:1
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:45:1你们拈阄分地为业,要献上一分给耶和华为圣供地,长二万五千肘,宽一万肘。这分以内,四围都为圣地。
新译本:
圣区
「你们抽籤分地为业的时候,要献上一份给耶和华作圣区,长十二公里半,宽十公里(此译法参古译本,「十公里」原文作「五公里」);整个地区都是圣的。和合本2010版:
归给耶和华的土地
你们抽籤分地为业,要献上一份作为献给耶和华的圣地,长二万五千肘( [ 45.1] 原文没有「肘」;下同。),宽二万( [ 45.1] 「二万」是根据七十士译本;原文是「一万」。)肘。整个地区都作为圣地。思高译本:
献于上主的保留地
「当你们抽籤分地作为产业时,应将一块圣地献给上主,当作献地,长二万五千肘,宽二万肘。凡在这範围之内的地全是圣的。吕振中版:『你们拈阄分地爲业时,要划出一个特别区①献与永恆主作爲一分圣地,长二万五千肘,宽二万②肘;其四境周围之内都是圣地。
ESV译本:“When you allot the land as an inheritance, you shall set apart for the LORD a portion of the land as a holy district, 25,000 cubits long and 20,000 cubits broad. It shall be holy throughout its whole extent.
文理和合本:
归圣所之地分
尔曹掣籤分地为业、当献一区于耶和华、以为圣地、长二万五千肘、广一万肘、其界四周、俱为圣地、神天圣书本: 且尔以拈阄分其地以为业、时尔必以其地一圣分、奉献于神主。其长为二万五千竿、其寛一万竿、此必当圣于其周围各界也。
文理委办译本经文:
归圣殿之地分
尔掣籤分地为业、当以一区献耶和华、以为礼、长二万五千杖、广一万杖、区内四周、俱为圣地、施约瑟浅文理译本经文: 又尔将阉分其地为业时。宜献祭礼与耶贺华。即地之圣分。其长。则长二万五千苇。阔一万。此为圣在週围界内。
马殊曼译本经文: 又尔将阉分其地为业时。宜献祭礼与耶贺华。即地之圣分。其长。则长二万五千苇。阔一万。此为圣在週围界内。
现代译本2019:
归给上主的土地
分土地给各支族的时候,要留一份献给上主。这块土地要有十二公里半长,十公里宽;整个区域是圣区。相关链接:以西结书第45章-1节注释