福音家园
阅读导航

猎狗公山羊和无人能敌的君王 -箴言30:31

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:30:31猎狗,公山羊,和无人能敌的君王。

新译本:还有高视阔步的(「高视阔步的」原文作「束着腰的」,意义隐晦;现参古译本改译。)雄鸡和公山羊,以及率领军兵的君王。

和合本2010版: 猎狗,公山羊,和有整排士兵的君王。

思高译本: 独步鸡群中的雄鸡,开头领队的公山羊,和检阅人民的君王。

应自知抑制

吕振中版:腰间整束的战马和公山羊,以及率领三军的君王

ESV译本:the strutting rooster, the he-goat, and a king whose army is with him.

文理和合本: 猎犬、牡山羊、无敌之王、○

神天圣书本: 其武马也、又其公山羊、又一个不可起攻而对当之王也。

文理委办译本经文: 以及猎犬、牡羊、而莫能御者、则有王公。

毋夸毋妄想毋激怒

施约瑟浅文理译本经文: 及猎犬。及牡山羊及无人起攻之王。

马殊曼译本经文: 及猎犬。及牡山羊及无人起攻之王。

现代译本2019: 公山羊;

相关链接:箴言第30章-31节注释

更多关于: 箴言   山羊   君王   猎犬   之王   高视阔步   经文   猎狗   雄鸡   原文   御者   王公   隐晦   战马   和公   领队   而对   腰间   妄想   则有   群中   书本   无人能   士兵

相关主题

返回顶部
圣经注释