守宫用爪抓墙却住在王宫 -箴言30:28
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:30:28守宫用爪抓墙,却住在王宫。
新译本:壁虎虽可以用手捕捉,却住在王宫中。
和合本2010版: 壁虎你用手就可抓住,牠却住在王宫。
思高译本: 壁虎能用手来捕捉,却经常出入于皇宫。
四种壮美的仪态
吕振中版:守宫──你可以用手去抓,牠却住在王宫。
ESV译本:the lizard you can take in your hands, yet it is in kings' palaces.
文理和合本: 守宫行以掌、居处于王宫、○
神天圣书本: 其蜘蛛以手持着而在乎王之殿也。
文理委办译本经文: 守宫行以掌、缘壁于王宫。
行有威仪者有四
施约瑟浅文理译本经文: 蛛蜘握持以手而在于王宫。
马殊曼译本经文: 蛛蜘握持以手而在于王宫。
现代译本2019: 壁虎虽可用人手去抓,却住在皇宫里。
相关链接:箴言第30章-28节注释