违弃律法的夸奖恶人;遵守律法的却与恶人相争 -箴言28:4
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:28:4违弃律法的,夸奖恶人;遵守律法的,却与恶人相争。
新译本:离弃律法的,称讚恶人;遵守律法的,却与恶人相争。
和合本2010版: 离弃律法的,夸奖恶人;遵守律法的,却与恶人相争。
思高译本: 违法的人,称扬败类;守法的人,与之为敌。
吕振中版:捨弃律法的、称讚恶人;遵守律法的、跟恶人相争。
ESV译本:Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law strive against them.
文理和合本: 弃法者誉恶人、守法者与之争、
神天圣书本: 人离开其法则讚称其恶也、但守法者则与之辩诤也。
文理委办译本经文: 违法者誉恶、守法者敌恶。
施约瑟浅文理译本经文: 凡废律者讚恶人。惟守律者与之争辨。
马殊曼译本经文: 凡废律者讚恶人。惟守律者与之争辨。
现代译本2019: 违背法律的人赞同邪恶;
相关链接:箴言第28章-4节注释