穷人欺压贫民好像暴雨沖没粮食 -箴言28:3
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:28:3穷人欺压贫民,好像暴雨沖没粮食。
新译本:穷人欺压贫寒人,就像暴雨沖没粮食。
和合本2010版: 穷乏人欺压贫寒人,好像暴雨扫过,不留粮食。
思高译本: 欺压弱小的恶霸,有如沖没穀粮的暴雨。
吕振中版:恶①人欺压贫寒,横扫雨沖没了粮食。
ESV译本:A poor man who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food.
文理和合本: 贫者虐贫、如暴雨冲没穀食、
神天圣书本: 穷人以暴虐加穷人、则似大雨不遗下何食物也。
文理委办译本经文: 以贫虐贫、若行潦忽决、尽淹所有。
施约瑟浅文理译本经文: 贫人欺压贫人。乃似一场洗净雨。而无食物留存者焉。
马殊曼译本经文: 贫人欺压贫人。乃似一场洗净雨。而无食物留存者焉。
现代译本2019: 暴君欺压穷人,正像暴风雨沖毁穀物。
相关链接:箴言第28章-3节注释