福音家园
阅读导航

穷人欺压贫民好像暴雨沖没粮食 -箴言28:3

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:28:3穷人欺压贫民,好像暴雨沖没粮食。

新译本:穷人欺压贫寒人,就像暴雨沖没粮食。

和合本2010版: 穷乏人欺压贫寒人,好像暴雨扫过,不留粮食。

思高译本: 欺压弱小的恶霸,有如沖没穀粮的暴雨。

吕振中版:人欺压贫寒,横扫雨沖没了粮食。

ESV译本:A poor man who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food.

文理和合本: 贫者虐贫、如暴雨冲没穀食、

神天圣书本: 穷人以暴虐加穷人、则似大雨不遗下何食物也。

文理委办译本经文: 以贫虐贫、若行潦忽决、尽淹所有。

施约瑟浅文理译本经文: 贫人欺压贫人。乃似一场洗净雨。而无食物留存者焉。

马殊曼译本经文: 贫人欺压贫人。乃似一场洗净雨。而无食物留存者焉。

现代译本2019: 暴君欺压穷人,正像暴风雨沖毁穀物。

相关链接:箴言第28章-3节注释

更多关于: 箴言   暴雨   穷人   贫寒   经文   粮食   食物   而无   穷乏   就像   恶霸   暴君   贫民   正像   没了   暴风雨   弱小   不留   书本   扫过   大雨   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释