他又带我回到圣地朝东的外门;那门关闭了 -以西结书44:1
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:44:1他又带我回到圣地朝东的外门;那门关闭了。
新译本:
关闭东门
他又领我回到圣所朝东的外门,这门关闭着。和合本2010版:
东门的使用
他又带我回到圣所朝东的外门,那门关闭了。思高译本:
东门的用途
他领我回到圣殿朝东的外门,门却关着。吕振中版:他又带了我回到圣地朝东的外门;那门关闭着。
ESV译本:Then he brought me back to the outer gate of the sanctuary, which faces east. And it was shut.
文理和合本:
命闭东门
其人导我、返至圣所向东之外门、其门乃闭、神天圣书本: 时他带我回由外圣所之门、望向东者、且其门闭着。
文理委办译本经文:
东门宜闭勿启
其人导我至外院之东门、见门已阖、施约瑟浅文理译本经文: 其又引我回圣所外面向东门之道。而门已闭。
马殊曼译本经文: 其又引我回圣所外面向东门之道。而门已闭。
现代译本2019:
东门的使用
那人领我回到圣殿外院的东门。这门关闭着。相关链接:以西结书第44章-1节注释