赒济贫穷的不致缺乏;佯为不见的必多受咒诅 -箴言28:27
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:28:27赒济贫穷的,不致缺乏;佯为不见的,必多受咒诅。
新译本:赒济穷人的,必不致缺乏;闭眼不理他们的,必多受咒诅。
和合本2010版: 赒济穷乏人的,不致缺乏;遮眼不看的,多受诅咒。
思高译本: 乐施济贫的,决不会匮乏;视若无睹的,必饱受咒骂。
吕振中版:给予贫穷的、不致缺乏;掩目不看的、必多受咒诅。
ESV译本:Whoever gives to the poor will not want, but he who hides his eyes will get many a curse.
文理和合本: 济贫者不至匮乏、佯为不见者、多招咒诅、
神天圣书本: 人给与贫者不致困乏、但掩己目者不看、将多被咒诅。
文理委办译本经文: 济贫人、则不致缺乏、佯为不见者、多遭诅咒。
施约瑟浅文理译本经文: 施与贫者无匮乏。惟揜目者受多诅。
马殊曼译本经文: 施与贫者无匮乏。惟揜目者受多诅。
现代译本2019: 赒济贫穷的,从不缺乏;
相关链接:箴言第28章-27节注释