福音家园
阅读导航

偷窃父母的说:这不是罪此人就是与强盗同类 -箴言28:24

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:28:24偷窃父母的,说:这不是罪,此人就是与强盗同类。

新译本:偷窃自己父母财物,并说:「这不是罪过」的,这人是与强盗一伙。

和合本2010版: 抢夺父母竟说「这不是罪过」,此人与毁灭者同类。

思高译本: 向自己父母行窃,却说「这并不是罪」,与强盗是同路人。

吕振中版:强夺父母之业、而说:「不是罪过」的,那是跟毁灭人的同类。

ESV译本:Whoever robs his father or his mother and says, “That is no transgression,” is a companion to a man who destroys.

文理和合本: 窃父母之财、自言无罪者、乃与残贼同流、

神天圣书本: 凡人偷由己父、或己母者、而曰非成何罪也、彼人为毁坏者之侣伴也。

文理委办译本经文: 窃父母之财、自言无罪者、与盗无异。

施约瑟浅文理译本经文: 凡盗父或母之物而曰。无罪。即残灭者之侣焉。

马殊曼译本经文: 凡盗父或母之物而曰。无罪。即残灭者之侣焉。

现代译本2019: 向父母行窃而不以为非的,跟一般窃贼没有差别。

相关链接:箴言第28章-24节注释

更多关于: 箴言   父母   无罪   经文   这不是   强盗   罪过   同类   之物   自言   侣伴   那是   同路人   窃贼   而不   此人   这人   财物   人与   凡人   书本   并说   这并   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释