福音家园
阅读导航

责备人的后来蒙人喜悦多于那用舌头谄媚人的 -箴言28:23

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:28:23责备人的,后来蒙人喜悦,多于那用舌头谄媚人的。

新译本:责备人的,终必得人喜悦,胜过那用舌头谄媚人的。

和合本2010版: 责备人的,后来蒙人喜悦,多于那用舌头谄媚人的。

思高译本: 责斥他人的,终比奉承的,更得人爱戴。

吕振中版:劝责人的、终究必蒙悦纳,比那用舌头谄媚人的还受欢迎。

ESV译本:Whoever rebukes a man will afterward find more favor than he who flatters with his tongue.

文理和合本: 斥责人者、终得恩宠、较口谀者尤多、

神天圣书本: 谴责一人者、后必获恩多于舌而谄者也。

文理委办译本经文: 以善责人、终得恩宠、较谄谀尤多。

施约瑟浅文理译本经文: 彼责人的后将受惠过于謟媚人以舌者。

马殊曼译本经文: 彼责人的后将受惠过于謟媚人以舌者。

现代译本2019: 规劝别人的,往往比专说谄媚话的,更受爱戴。

相关链接:箴言第28章-23节注释

更多关于: 箴言   舌头   经文   恩宠   喜悦   后将   得人   蒙人   媚人   一人   受欢迎   者也   书本   原文   委办   约瑟   sgy   lzz   必蒙悦纳   class   吕振中   劝责人   xyb   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释