义人得志有大荣耀;恶人兴起人就躲藏 -箴言28:12
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:28:12义人得志,有大荣耀;恶人兴起,人就躲藏。
新译本:义人得胜的时候,有极大的荣耀;恶人兴起的时候,人就躲避。
和合本2010版: 义人高升,有大荣耀;恶人兴起,人就躲藏。
思高译本: 义人获胜,群情欢腾;恶霸当道,人人走避。
吕振中版:义人欢跃,大有光荣;恶人兴起,人都被搜查。
ESV译本:When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, people hide themselves.
文理和合本: 义人得志、羣众夸耀、恶人兴起、庶民隐匿、
神天圣书本: 于义人喜乐时则有大荣、但恶人兴时则一人就阴也。
文理委办译本经文: 义人在位、万事彰明、恶者秉钧、庶民隐遯。
施约瑟浅文理译本经文: 义人快乐有大荣恶者陞起而人即隐匿。
马殊曼译本经文: 义人快乐有大荣恶者陞起而人即隐匿。
现代译本2019: 义人掌权,人人庆贺;
相关链接:箴言第28章-12节注释