箴言在愚昧人的口中好像荆棘刺入醉汉的手 -箴言26:9
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:26:9箴言在愚昧人的口中,好像荆棘刺入醉汉的手。
新译本:箴言在愚昧人口中,就像荆棘在醉汉手里。
和合本2010版: 箴言在愚昧人的口中,好像荆棘刺入醉汉的手。
思高译本: 箴言在愚人口中,犹如荆棘在醉汉手中。
吕振中版:箴言在愚顽人口中、就像荆条入于醉汉手裏。
ESV译本:Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools.
文理和合本: 箴言在蠢者之口、如荆棘在醉人之手、
神天圣书本: 有剌入醉人之手、即如谚语于癡人之口也。
文理委办译本经文: 愚人述箴言、犹醉人执荆棘。
施约瑟浅文理译本经文: 愚者口中比喻。如剌入醉人之手然。
马殊曼译本经文: 愚者口中比喻。如剌入醉人之手然。
现代译本2019: 愚昧人引用智言,正像醉汉想拔出手上的刺。
相关链接:箴言第26章-9节注释