福音家园
阅读导航

他带我到殿那里量墙柱:这面厚六肘那面厚六肘宽窄与会幕相同 -以西结书41:1

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:41:1他带我到殿那里量墙柱:这面厚六肘,那面厚六肘,宽窄与会幕相同。

新译本:

殿堂

他领我到外殿,量了墙柱,这边厚三公尺,那边厚三公尺,宽窄与会幕相同。

和合本2010版: 他带我到殿那裏,他量墙柱:这面宽六肘,那面宽六肘,宽窄与会幕相同( [ 41.1] 有古卷和七十士译本没有「宽窄与会幕相同」。)。

思高译本:

圣所

他领我到了圣所,量了壁柱,两边,各厚六肘;

吕振中版:他带了我到殿堂,量了挨墻柱子:这边的厚六肘,那边的也厚六肘:这是挨墻柱子的厚度。

ESV译本:Then he brought me to the nave and measured the jambs. On each side six cubits was the breadth of the jambs.

文理和合本:

殿之尺度

其人导我入殿、而量其柱、左右各广六肘、与帐幕同、

神天圣书本: 此后他带我至其堂、而量度其前面各柱、于此边有寛六尺、又于彼边有寛六尺、係为帐房之寛也。

文理委办译本经文:

大殿尺度群屋庄严

其人导我入殿、左右各有石柱、量之各径六尺、

施约瑟浅文理译本经文: 后其又引我至殿。量得其楔每边阔六尺。同帐之阔。

马殊曼译本经文: 后其又引我至殿。量得其楔每边阔六尺。同帐之阔。

现代译本2019: 接着,那人领我到圣所。他量了墙柱,厚三公尺,

相关链接:以西结书第41章-1节注释

更多关于: 以西结书   宽窄   我到   六尺   经文   柱子   尺度   其人   圣所   殿堂   壁柱   那面   这面   这是   帐幕   帐房   量度   那人   大殿   各有   带了   于此   带我   庄严

相关主题

返回顶部
圣经注释