不要照愚昧人的愚妄话回答他恐怕你与他一样 -箴言26:4
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:26:4不要照愚昧人的愚妄话回答他,恐怕你与他一样。
新译本:不要照着愚昧人的愚妄回答他,免得你像他一样。
和合本2010版: 不要照愚昧人的愚昧话回答他,免得你与他一样。
思高译本: 回答愚昧人,别照样愚昧,免得你也像他一样;
吕振中版:不要照愚顽人的愚妄话回答他,免得你也跟他一样。
ESV译本:Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself.
文理和合本: 应对蠢人、勿循其蠢、恐尔同乎其人、
神天圣书本: 勿照癡人之癡样、而答之、恐尔亦为与他同也、
文理委办译本经文: 维尔居恆、勿即愚人之意还诘愚人、恐人谓尔与彼无异、有时则可、恐彼自以为智。
施约瑟浅文理译本经文: 对答愚人勿依其狂。恐汝亦似之。
马殊曼译本经文: 对答愚人勿依其狂。恐汝亦似之。
现代译本2019: 回答愚蠢的问题,等于跟发问的人一样愚蠢。
相关链接:箴言第26章-4节注释