鞭子是为打马辔头是为勒驴;刑杖是为打愚昧人的背 -箴言26:3
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:26:3鞭子是为打马,辔头是为勒驴;刑杖是为打愚昧人的背。
新译本:鞭子是为了打马,嚼环是为了勒驴;刑杖是为了打愚昧人的背。
和合本2010版: 鞭子是为打马,辔头是为勒驴,刑杖正是为打愚昧人的背。
思高译本: 马需要皮鞭,驴需要辔头,愚昧人的脊背需要棍棒。
吕振中版:鞭子是爲打马,嚼环是爲勒驴豫备的;刑杖是爲打愚顽人的背脊而设的。
ESV译本:A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools.
文理和合本: 鞭为马、勒为驴、杖为蠢人之背、
神天圣书本: 为马匹有鞭、为驴有衘、且为癡人之背有籐条也。
文理委办译本经文: 欲治马驴、维鞭与勒、欲治愚人、维杖与箠。
施约瑟浅文理译本经文: 鞭为马。辔为驴。杖为愚人背后。
马殊曼译本经文: 鞭为马。辔为驴。杖为愚人背后。
现代译本2019: 用鞭子打马,用嚼环勒住驴口,对愚昧人也得动用棍子。
相关链接:箴言第26章-3节注释