挖陷坑的自己必掉在其中;滚石头的石头必反滚在他身上 -箴言26:27
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:26:27挖陷坑的,自己必掉在其中;滚石头的,石头必反滚在他身上。
新译本:挖掘陷坑的,自己必掉在其中;辊石头的,石头必辊回自己身上。
和合本2010版: 挖陷坑的,自己必陷在其中;滚石头的,石头反滚在他身上。
思高译本: 挖掘陷阱的必自陷其中,滚转石头的必为石所压。
吕振中版:挖陷坑的、自己必掉在其中;辊石头的、石头必反辊在他身上。
ESV译本:Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling.
文理和合本: 掘阱者必自陷、转石者反自伤、
神天圣书本: 凡人掘个坑必自陷之、且人滚上个石必复转落已也。
文理委办译本经文: 彼掘坎阱、心陷其中、移石上冈、反压其下。
施约瑟浅文理译本经文: 凡掘坑者必跌彼中。辘石者必反辘己上。
马殊曼译本经文: 凡掘坑者必跌彼中。辘石者必反辘己上。
现代译本2019: 挖陷阱的,自己掉了进去;
相关链接:箴言第26章-27节注释