懒惰人看自己比七个善于应对的人更有智慧 -箴言26:16
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:26:16懒惰人看自己比七个善于应对的人更有智慧。
新译本:懒惰人看自己,比七个善于应对的人更有智慧。
和合本2010版: 懒惰人眼看自己比七个善于应对的人更有智慧。
思高译本: 懒惰人自认为聪明人,远胜过七个善于应对的人。
谗言起争端
吕振中版:懒惰人自以爲比七个知趣于应对的人还有智慧。
ESV译本:The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly.
文理和合本: 惰者自视为智、愈于善应对者七人、
神天圣书本: 其懒惰人以自眼看己智过于七个能论理之人也。
文理委办译本经文: 惰者自以为智、视善应对之七人、犹不若也。
论好事者起争端
施约瑟浅文理译本经文: 懒人自以为智过七人能理论者。
马殊曼译本经文: 懒人自以为智过七人能理论者。
现代译本2019: 懒惰人以为自己比七个对答如流的人更有智慧。
相关链接:箴言第26章-16节注释