懒惰人放手在盘子里就是向口撤回也以为劳乏 -箴言26:15
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:26:15懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回也以为劳乏。
新译本:懒惰人把手放在盘子里,连拿食物送回口边也觉得劳累。
和合本2010版: 懒惰人把手埋入盘裏,就是送进口中也觉得累。
思高译本: 懒人伸手在盘中取食,送到口边也感到辛苦。
吕振中版:懒惰人把手栽在盘子裏,就是缩回来、拿到口裏、也觉得累。
ESV译本:The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth.
文理和合本: 惰者染指于盂、反之于口、犹以为劳、
神天圣书本: 其懒惰人藏己手在怀中、且以举之至己口亦当为苦也。
文理委办译本经文: 惰者即染指于盂、取馔入口、犹惮其难。
施约瑟浅文理译本经文: 懒人藏手在怀。竟不肯复伸至口。
马殊曼译本经文: 懒人藏手在怀。竟不肯复伸至口。
现代译本2019: 懒惰人伸手取食,连放进自己口里也嫌麻烦。
相关链接:箴言第26章-15节注释