门在枢纽转动懒惰人在床上也是如此 -箴言26:14
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:26:14门在枢纽转动,懒惰人在床上也是如此。
新译本:懒惰人在床上翻动,就像门绕着门铰转动一样。
和合本2010版: 懒惰人在床上,就像门在轴心上转动一样。
思高译本: 懒人在床榻上辗转,犹如门扇在枢纽上旋转。
吕振中版:门扇在枢纽上转来转去;懒惰人在牀上翻左翻右。
ESV译本:As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.
文理和合本: 惰者辗转于牀、如门在枢、
神天圣书本: 如门户翻转于己枢、犹是其懒惰人翻于己床也。
文理委办译本经文: 怠者辗转于床、如门在枢。
施约瑟浅文理译本经文: 懒人在床如门之转较然。
马殊曼译本经文: 懒人在床如门之转较然。
现代译本2019: 懒惰人在床上翻来覆去,就像门扇在枢纽上旋转。
相关链接:箴言第26章-14节注释