除去银子的渣滓就有银子出来银匠能以做器皿 -箴言25:4
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:25:4除去银子的渣滓就有银子出来,银匠能以做器皿。
新译本:除去银子的渣滓,银匠就可以做出器皿;
和合本2010版: 除去银子的渣滓,银匠就做出器皿来。
思高译本: 若将银渣除去净尽,银匠必会造出银器;
吕振中版:除去银子的渣滓,银子出炉时,就完完全全炼净②。
ESV译本:Take away the dross from the silver, and the smith has material for a vessel;
文理和合本: 去银之滓、则锻鍊者可以製器、
神天圣书本: 由其银分除其渣子、后鍊之者可得成器也。
文理委办译本经文: 金工去滓、兼金可得。
施约瑟浅文理译本经文: 倾去银之低伪而与倾银者为器皿。
马殊曼译本经文: 倾去银之低伪而与倾银者为器皿。
现代译本2019: 先除去银子的渣滓,银匠才能铸造精緻的器皿。
相关链接:箴言第25章-4节注释