宁可住在房顶的角上不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住 -箴言25:24
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:25:24宁可住在房顶的角上,不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
新译本:宁可住在房顶的一角,也不跟吵闹的妇人同住一间房屋。
和合本2010版: 宁可住在房顶的一角,也不与好争吵的妇人同住。
思高译本: 宁愿住在屋顶的一角,不愿与吵妇同居一室。
吕振中版:宁可住房顶的犄角,也不跟争吵的妇人住⑨宽濶⑨的房屋。
ESV译本:It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a quarrelsome wife.
文理和合本: 宁处屋顶之隅、勿与悍妇共居广厦、
神天圣书本: 宁住于屋背之隅、不在广室与詈骂之妇共住也。
文理委办译本经文: 宁于楼隅独居、勿与顽妇共室。
施约瑟浅文理译本经文: 处于屋顶之隅。好过偕争吵妇人而居于大厦。
马殊曼译本经文: 处于屋顶之隅。好过偕争吵妇人而居于大厦。
现代译本2019: 宁愿住在屋顶的一角,不跟爱唠叨的妻子同住一屋。
相关链接:箴言第25章-24节注释