福音家园
阅读导航

对伤心的人唱歌就如冷天脱衣服又如硷上倒醋 -箴言25:20

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:25:20对伤心的人唱歌,就如冷天脱衣服,又如硷上倒醋。

新译本:对着悲伤的心灵唱歌,就像冷天脱衣服,又像硷上倒酸。

和合本2010版: 对伤心的人唱歌,就如冷天脱他的衣服,又如在硷上倒醋( [ 25.20] 「在硷上倒醋」:七十士译本是「在伤口上洒醋」。)。

思高译本: 对忧伤的心灵咏唱诗歌,无异在伤口处倒上酸醋。

吕振中版:诗歌对悲伤的心、就如冷天脱衣服,又如放醋在伤口上。

ESV译本:Whoever sings songs to a heavy heart is like one who takes off a garment on a cold day, and like vinegar on soda.

文理和合本: 向忧心者讴歌、如寒时解衣、鹹上倾醋、

神天圣书本: 于冷天取去人衣者、并以酸加硝者皆犹如唱曲对心忧者之人也。

文理委办译本经文: 冬时褫衣、硷上倾醋、歌以解人之忧、亦若是。

施约瑟浅文理译本经文: 彼唱歌与忧心者如寒时脱衣者。与如醋在硝上然。

马殊曼译本经文: 彼唱歌与忧心者如寒时脱衣者。与如醋在硝上然。

现代译本2019: 对伤心的人唱歌,就如在冷天脱掉他的衣服,在他的伤口上擦盐。

相关链接:箴言第25章-20节注释

更多关于: 箴言   冷天   的人   经文   忧心   伤口   就如   又如   脱衣服   伤心   脱衣   诗歌   悲伤   衣服   心灵   就像   对着   之人   并以   如在   书本   之忧   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释