福音家园
阅读导航

你的脚要少进邻舍的家恐怕他厌烦你恨恶你 -箴言25:17

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:25:17你的脚要少进邻舍的家,恐怕他厌烦你,恨恶你。

新译本:你的脚要少进邻舍的家;免得他厌烦你,就憎恶你。

和合本2010版: 你的脚要少进邻舍的家,免得他厌烦你,恨恶你。

思高译本: 邻舍的住家,你应少踏入;怕他讨厌你,反而憎恨你。

吕振中版:你的脚要少进邻舍的家,免得他腻了,就厌恶你。

ESV译本:Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he have his fill of you and hate you.

文理和合本: 尔足勿数入邻家、恐其厌尔恶尔、

神天圣书本: 留尔步且不要多徃邻人之家、恐他以尔为厌嫌、及后恨尔。

文理委办译本经文: 勿常造人庐、恐生厌恶。

施约瑟浅文理译本经文: 拘汝足离邻人之家。恐其弃汝及憎汝。

马殊曼译本经文: 拘汝足离邻人之家。恐其弃汝及憎汝。

现代译本2019: 不要常常访问邻舍,恐怕他厌烦你,怀恨你。

相关链接:箴言第25章-17节注释

更多关于: 箴言   邻舍   邻人   厌烦   之家   经文   要少   住家   要多   他以   邻家   怕他   书本   厌恶   原文   委办   造人   约瑟   讨厌   吕振中   getfn   onclick   lcc   Prov

相关主题

返回顶部
圣经注释