忠信的使者叫差他的人心里舒畅就如在收割时有冰雪的凉气 -箴言25:13
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:25:13忠信的使者叫差他的人心里舒畅,就如在收割时有冰雪的凉气。
新译本:忠信的使者对那些差遣他的人来说,好像在收割的时候,有冰雪的凉气,使主人精神舒畅。
和合本2010版: 忠信的使者对那差他的人,就如收割时有冰雪的凉气,使主人的心舒畅。
思高译本: 忠诚的使者,对遣他的人,有如秋收时,吹来的凉风,使他主人的心感到愉快。
吕振中版:忠信的奉差人对于差遣的人,就如收割时有冰雪的凉气,使主人的精神爽快。
ESV译本:Like the cold of snow in the time of harvest is a faithful messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.
文理和合本: 忠诚之使、俾遣之者心神清爽、如穑时雨雪之凉、
神天圣书本: 忠差与遣之者如于秋时雪之冷也、盖其则使他各主之心皆得快活也。
文理委办译本经文: 忠盖之僕、有益乎主、犹当暑、凉以冰雪。
施约瑟浅文理译本经文: 忠差与彼遣之者。如雪冻于收割时。盖其安。厥主辈之心耳。
马殊曼译本经文: 忠差与彼遣之者。如雪冻于收割时。盖其安。厥主辈之心耳。
现代译本2019: 可靠的使者使差他的人心神爽快,正像收割时炎阳下的凉水一样。
相关链接:箴言第25章-13节注释